Đạo vào đời (Engaged Buddhism)
10 Điều Tâm Niệm

Việt Võ Ðạo Sinh nguyện:

  1. Đạt tới cao độ của nghệ thuật để phục vụ dân tộc và nhân loại.
  2. Trung kiên phát huy môn phái, xây dựng thế hệ thanh niên Việt Võ Ðạo.
  3. Đồng tâm nhất trí, tôn kính người trên, thương mến đồng đạo.
  4. Tuyệt đối tôn trọng kỷ luật, nêu cao danh dự võ sĩ.
  5. Tôn trọng các võ phái khác, chỉ dùng võ để tự vệ và bênh vực lẽ phải.
  6. Chuyên cần học tập, rèn luyện tinh thần, trau dồi đạo hạnh.
  7. Sống trong sạch, giản dị, trung thực và cao thượng.
  8. Kiện toàn một ý chí đanh thép, thắng phục cường quyền và bạo lực.
  9. Sáng suốt nhận định, bền gan tranh đấu, tháo vát hành động.
  10. Tự tin, tự thắng, khiêm cung, độ lượng, luôn luôn kiểm điểm để tiến bộ.
10 Credos

As a Viet Vo Dao Disciple, I shall:

  1. Strive to reach the height of martial arts in order to serve mankind.
  2. Faithfully build up our martial arts discipline and develop the next generation of Viet Vo Dao.
  3. Live in harmony with others, respect elders and be compassionate with my fellow disciples.
  4. Absolutely obey rules and regulations, and uphold the honor of a martial artist.
  5. Respect disciples of other martial arts, and only use force for self-defense and defense of justice.
  6. Strive for personal and ethical enrichment.
  7. Live an honest, modest, and noble life.
  8. Develop a firm will to overcome all obstacles in life.
  9. Develop sound judgment and stamina, and act with wisdom.
  10. Be confident, self-controlled, and benevolent; and constantly review myself to strive for improvements.
Nguồn: http://www.vovinam.ws/Philosophy/credos.htm

 

Lời Tuyên Thệ Nhập Môn
Initiation Pledge
  • Trước Quốc Kỳ, tượng trưng tinh thần bất khuất và sự bất diệt của dân tộc,
  • Trước Việt Võ Ðạo Kỳ, tượng trưng cho truyền thống hào hùng và độ lượng của người võ sĩ đạo,
  • Trước chân dung Sáng Tổ, tượng trưng tinh thần hy sinh của người thanh niên đối với tổ quốc và nhân loại,

Chúng Tôi, các tân môn sinh, nguyện noi gương Sáng Tổ Môn Phái:
- Sống trong sạch, cao thượng
- Hàm dưỡng chí khí
- Khổ công luyện tập

  • Ðể bảo vệ danh dự Tổ Quốc
  • Ðể phục vụ dân tộc và nhân loại
  • Ðể xây dựng thế hệ thanh niên Việt Võ Ðạo

 

  • In front of the national flag, representing the unyielding and everlasting spirit of our people,
  • In front of Viet Vo Dao flag, representing courageous and noble tradition of the martial artist,
  • In front of our Founder's portrait, representing the benevolence and generosity of the youth with the nation and humanity,

We, newly sworn disciple, pledge to follow the examples of our Founder:
- To live chastely and honorably
- To temper our will
- To practice diligently

In order to:

  • Protect our nation's honor
  • Serve our community and humanity
  • Build next generation of Vovinam

 

Nguồn: http://www.vovinam.ws/Philosophy/vvn-vow.htm

 
Nguyện đem công đức này
Hướng về khắp tất cả
Đệ tử và chúng sanh
Đều trọn thành Phật Đạo

May the merit of this work
Be shared with all beings
So that we
May all attain Complete Enligtenment