TUYÊN NGÔN 2000 - Để đi tới một nền văn hóa Hòa Bình và Bất Bạo ĐộngNăm 2000 phải là một sự bắt đầu mới của tất cả chúng ta. Cùng nhau, chúng ta có thể chuyển hóa tình trạng tranh chấp và bạo động hiện thời thành một nền văn hóa hòa bình và bất bạo động. Điều này đòi hỏi sự góp phần của tất cả mọi người. Công trình thực tập này sẽ hiến tặng cho người trẻ và những thế hệ tương lai những giá trị mới có thể tạo dựng một thế giới trong đó nhân phẩm và hòa điệu được tôn trọng, một thế giới có công bình, có tình liên đới, tự do và thịnh vượng. Nền văn hóa hòa bình và bất bạo động này sẽ cho phép ta phát triển kinh tế mà không làm hại đến sinh môi và làm điều kiện cho sự phát triển toàn diện của mỗi con người. Nhận thức được phần trách nhiệm của tôi đối với tương lai nhân loại, nhất là đối với trẻ em hôm nay và những thế hệ tương lai, tôi xin cam kết áp dụng những điều sau đây trong đời sống hàng ngày của tôi, của gia đình tôi, chức nghiệp tôi, đoàn thể tôi, đất nước tôi và địa phương tôi: 1. Xin tôn trọng sự sống dưới mọi hình thức. Nguyện tôn trọng sự sống và nhân phẩm của mỗi con người, nguyện không kỳ thị ai và không làm tổn hại đến mạng sống của ai. 2. Xin khước từ bạo động. Nguyện thực tập một cách tích cực đường lối bất bạo động, nguyện khước từ bạo động dưới bất cứ hình thức nào, bạo động thân thể (đánh giết, đày ải, tra tấn), bạo động dâm dục, bạo động tâm lý, bạo động kinh tế, bạo động xã hội và nhất là bạo động đối với những kẻ nghèo khổ, thiếu thốn và những kẻ không có phương tiện tự vệ như trẻ em và thiếu niên. 3. Xin mở rộng lòng từ ái. Nguyện chia sẻ thì giờ và tài chánh của tôi với kẻ thiếu thốn, nguyện mở rộng tâm từ ái bố thí để chấm dứt tình trạng bất công xã hội, tình trạng áp bức chính trị và kinh tế, và để cho mọi người một cơ hội đồng đều để đi học và kinh doanh. 4. Xin lắng nghe để hiểu. Nguyện bảo vệ quyền tự do ngôn luận và quyền đa diện văn hóa bằng cách chú tâm thực tập lắng nghe và đối thoại chống lại sự cuồng tín, vọng ngữ và ý hướng loại bỏ kẻ khác. 5. Xin bảo hộ trái đất. Nguyện học cách tiêu thụ mua sắm với tinh thần trách nhiệm và phát triển công nghiệp theo đường hướng bảo vệ sự sống dưới mọi hình thức để bảo tồn sự quân bình của những nguồn tư liệu thiên nhiên trong hoàn vũ. 6. Xin làm sống dậy tình liên đới. Nguyện đóng góp xây dựng và phát triển tăng thân hoặc cộng đồng với sự tham dự đầy đủ của giới phụ nữ và tôn trọng những nguyên tắc dân chủ để cùng nhau sáng tạo ra những hình thái tương trợ và liên đới mới. Để cụ thể hóa phần đóng góp của cá nhân tôi cho sự xiển dương một nền văn hóa Hòa Bình và Bất Bạo Động, tôi xin nguyện:
Tên, họ: Ông Frederico Mayer, giám đốc của UNESCO năm 1999 đã đề nghị tôi viết một cuốn giáo khoa thư chỉ dẫn đường hướng tu tập theo tinh thần Manifesto 2000. Tôi đã để ra hai năm để hoàn thành cuốn sách ấy, với sự cộng tác của nhiều thầy và sư cô Làng Mai. Cuốn sách ấy đã ra đời năm 2002 bằng tiếng Anh, do nhà xuất bản Free Press ở New York ấn hành. Tên của cuốn sách là Creating True Peace hiện đang được phiên dịch và ấn hành bằng nhiều thứ tiếng khác. Cuốn sách này, hỡi người bạn trẻ, tôi rất muốn anh đọc, tôi rất muốn chị đọc. Trong ấy bạn sẽ tìm thấy những chỉ dẫn rất thực tiễn để bạn có thể tu tập và chuyển hóa để trở thành những trụ cột cho tương lai. Nguồn: http://dangminhtuyen.wordpress.com/2008/06/07/tu%E1%BB%95i-tr%E1%BA%BB-tinh-yeu-li-t%C6%B0%E1%BB%9Fng-26-tuyen-ngon-2000/ |
Manifesto 2000 for a culture of Peace and Non-violenceBecause the year 2000 must be a new beginning, an opportunity to transform - all together - the culture of war and violence into a culture of peace and non-violence. Because this transformation demands the participation of each and every one of us, and must offer young people and future generations the values that can inspire them to shape a world based on justice, solidarity, liberty, dignity, harmony and prosperity for all. Because the culture of peace can underpin sustainable development, environmental protection and the well-being of each person. Because I am aware of my share of responsibility for the future of humanity, in particular to the children of today and tomorrow. I pledge in my daily life, in my family, my work, my community, my country and my region, to: 1. Respect All Life. Respect the life and dignity of each human being without discrimination or prejudice; 2. Reject Violence. Practise active non-violence, rejecting violence in all its forms: physical, sexual, psychological, economical and social, in particular towards the most deprived and vulnerable such as children and adolescents; 3. Share with Others. Share my time and material resources in a spirit of generosity to put an end to exclusion, injustice and political and economic oppression; 4. Listen to Understand. Defend freedom of expression and cultural diversity, giving preference always to dialogue and listening without engaging in fanaticism, defamation and the rejection of others; 5. Preserve the Planet. Promote consumer behaviour that is responsible and development practices that respect all forms of life and preserve the balance of nature on the planet; 6. Rediscover Solidarity. Contribute to the development of my community, with the full participation of women and respect for democratic principles, in order to create together new forms of solidarity; Source: http://www3.unesco.org/manifesto2000/uk/uk_manifeste.htm |
Trước năm 2000, nhiều người lo về chuyện tận thế. Đến khi năm 2000 tới, thì thế giới ăn mừng, đốt pháo rầm rầm để đánh dấu thiên niên kỷ mới. Có điều đáng lưu ý là là chuyên tu tấn ít được nhắc tới.
Đến khoảng tháng 5, 2001, có trên 75 triệu người ký tên, trong đó có cá nhân chúng tôi. Con số 75 triệu tuy lớn nhưng chỉ là 1% của dân số thế giới. Nhìn vào thống kê dưới đây, cá nhân chúng tôi nhận ra một số điều đáng chú ý. Ở Á Châu, ba nước có ít chữ ký nhất là Trung Hoa, Indonesia, và Việt Nam, tương phản với Ấn Độ, Nhật Bản, và Đại Hàn có số lượng chữ ký nhiều nhất. Ở Bắc Mỹ, nước có ít chữ ký nhất là nước Mỹ.
Nguyện đem công đức này Hướng về khắp tất cả Đệ tử và chúng sanh Đều trọn thành Phật Đạo |
May the merit of this work Be shared with all beings So that we May all attain Complete Enligtenment |