SÁM HỐI PHÁT NGUYỆN (Promise to repent)
Đệ tử kính lạy | I respectfully bow to |
Đức Phật Thích Ca | Gautama Buddha, |
Phật A Di Đà | Amitabha Buddha, |
Thập phương chư Phật | Buddhas in all places, |
Cùng Thánh Hiền Tăng | and all sages and monks. |
Đệ tử lâu đời lâu kiếp | Since long time ago and since all previous lives, I have had |
Nghiệp chướng nặng nề | severe karma, |
Tham giận kiêu căng | greed, anger, and pride, |
Si mê lầm lạc | delusion and errors. |
Ngày nay nhờ Phật | Today thanks to Buddha |
Biết sự lỗi lầm |
I know my mistakes, |
Thành tâm sám hối | sincerely want to repent |
Thề tránh điều dữ | vow to avoid evil, and |
Nguyện làm việc lành | vow to do good. |
Ngửa trông ơn Phật | Hope that with the Buddha's |
Từ bi gia hộ | compassion and help, |
Thân không tật bệnh | my body is not sick, |
Tâm không phiền não | my mind is not disturbing, and |
Hàng ngày an vui tu tập | I happily practice |
Phật Pháp nhiệm màu | marvelous Buddhism |
Để mau ra khỏi luân hồi | to quickly get out of the cycle of births and deaths, |
Minh tâm kiên tánh | to have intelligent mind and steadfast nature. |
Trí tuệ sáng suốt | to have intellectual insight, and |
Thần thông tự tại | to have divine powers, |
Đặng cứu độ các bậc tôn trưởng |
so that, I can help all senior chiefs, |
Cha mẹ anh em | parents and brothers and sisters, |
Cùng tất cả chúng sinh | and all living beings |
Đồng thành Phật đạo | to become enlightened. |